From among my autumn poems
玉だれのこすのひまもる秋風はいもこひしらに身にぞしみける
tamadare no kosu no hima moru akikaze wa imo koishira ni mi ni zo shimikeru | Through my blinds’ Gaps damply drifts The autumn breeze, making My love for my darling girl Pierce my flesh more deeply… |
Composed on the moon.
玉垂之 小簾之間通 独居而 見験無 暮月夜鴨
たまだれの をすのまとほし ひとりゐて みるしるしなき ゆふづくよかも
tamadare no wosu no matoposi pitori wite miru sirusinaki yupudukuyo kamo | Hung with jewels The blinds’ gaps reveal Me sitting here alone How pointless to be gazing out At the rising moon tonight! |
Anonymous
Created with Soan.
'Simply moving and elegant'