君が代はなほしもつきじ住吉の松はももたびおひかはるとも
| kimi ga yo wa nao shimo tsukiji sumiyoshi no matsu wa momotabi oikawaru tomo | My Lord’s reign Shall never yet end! Though Sumiyoshi’s Pines a hundred times Regrow![i] |
658

[i] See: Composed for the Palace Poetry Match in Shōryaku 2 [1078]. 君が世はつきじとぞおもふかみかぜやみもすそ川のすまむかぎりは kimi ga yo wa / tsukiji to zo omou / kamikaze ya / mimosusogawa no / sumamu kagiri wa ‘My Lord’s reign / Shall never end, I feel! / While beneath the divine winds / The Mimosuso River / Is clear!’ Minister of Justice Tsunenobu (Goshūishū VII: 450)