Kinkai wakashū 661

ゆく末のちとせをこめて春霞たつたの山に松風ぞふく

yukusue no
chitose o komete
harugasumi
tatsuta no yama ni
matsukaze zo fuku
The future for
A thousand years contained within
The haze of spring:
On the mount of Tatsuta
The wind blows through the pines![i]

661


[i] See: Topic unknown. ゆかむ人こん人しのべ春がすみたつたの山のはつさくら花 yukamu hito / kon hito shinobi / harugasumi / tatsuta no yama no / hatsu sakurabana ‘Folk who go / And those who come, secretly do dwell upon / The haze of spring / Over Mount Tatsuta’s / First flowering cherry blossoms.’ Middle Counsellor Yakamochi (Shinkokinshū I: 85)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *