Composed on the conception of visiting distant blossom in the mountains, on a day when he was due to return after paying a visit to the residence of the regent.
たづねつる花のあたりになりにけりにほふにしるしはるの山かぜ
tazuneturu Fana no atari ni narinikeri nioFu ni sirusi Fa Faru no yamakaze | I have paid a visit to A place of blossom Here; Of their scent a sign is carried On the spring mountain breezes. |
Former Emperor Sutoku