おきつ島うのすむ石による波のまなく物おもふわれぞかなしき
oki tsu shima u no sumu ishi ni yoru nami no manaku mono’omou ware zo kanashiki | On the offshore islands Cormorants dwell upon the rocks Washed by waves Unendingly in gloomy thought I am sad, indeed! |
444
わが恋は百しまめぐるはま千どり行へもしらぬかたに鳴くなり
wa ga koi wa momoshima meguru hamachidori yukue mo shiranu kata ni naku nari | My love is as: Wheeling o’er the islands, The beach-plovers, Whither bound unknowing, Crying out above the sands at ebbtide… |
429
Rarely Visited Love
干る塩のとどみならずは八十島に絶えまがちなる浦みせましや
Firu siFo no
todomi narazu Fa
yasosima ni
taemagatinaru
uramisemasi ya |
Salt drying
Backwaters these are not:
On all the many islands
If only broken into pieces were
The shorelines, as my despair… |
Minamoto no Toshiyori
源俊頼
'Simply moving and elegant'