Waterfalls 滝
谷川やおちくる滝のしらいとを水のあやには織るにやあるらん
tanikawa ya ochikuru taki no shira’ito o mizu no aya ni wa oru ni ya aruran | From a stream within the valley Comes tumbling a cataract of White threads: A motley pattern of water Do they seem to weave? |
Daishin
Blankets 衾
あせいらばうれたくせこはおもはじや人はだふるなまだらこぶすま
ase iraba uretaku seko wa omowaji ya hito wa taburu na madara kobusuma | If I’m drenched with sweat, Should I crossly the world Cast from my thoughts? O, don’t drive folk mad, You motley blankets! |
Nakazane
Love on Sight
競ひつる尾斑の駒の待つ立ちてかつ見る人も恋しかりけり
kioFituru
obuti no koma no
matu tatite
katu miru hito mo
koFisikarikeri |
The racing
Motley mounts
Await and depart;
Someone seen but once before
Is dear, indeed! |
Minamoto no Kanemasa
源兼昌
'Simply moving and elegant'