はるたたばわかなつまんとしめしのにきのふもけふも雪はふりつつ
haru tataba wakana tsuman to shimeshi no ni kinō mo kyō mo yuki wa furitsutsu | If the spring has come, then I would think to pick fresh herbs, but Upon my roped off meadow Yesterday and today, too, The snow is ever falling… |
Akahito