Spring III: 2

Left (Win).

春の日はたのむる中にあらねどもくらしわづらふ物にぞ有ける

haru no hi wa
tanomuru naka ni
aranedomo
kurashiwazurau
mono ni zo arikeru
The days of Spring for
Longing love affairs
Are unsuited, yet
In yearning for dusk,
Do they go by…

Lord Suetsune.

123

Right.

春の日のなぐさめがたきつれづれに幾たびけふ晝寢しつらん

haru no hi no
nagusamegataki
tsurezure ni
ikutabi kyō
hirune shitsuran
The hours in spring are
Hard to endure, as
In idleness,
How many times, today,
Have I dozed in daytime?

Lord Tsune’ie.

124

Both teams say they don’t think much thought has gone into the other’s poem.

Shunzei takes the opportunity here to show off his erudition, saying, ‘In the Right’s poem, doing such a thing as many times as Zai Yu would be appallingly lazy, would it not? The Left’s “yearning for dusk” (kurashiwazurau), however, is a superb expression. I must make them the winner.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *