Tag Archives: takasago

Autumn 29

Left.

高砂の尾上の鹿の聲たてし風よりかはる月の影かな

takasago no
onoe no shika
no
koe tateshi
kaze yori kawaru
tsuki no kage kana
In Takasago
The stags
Have raised their call;
The wind bringing brighter
Moonlight.

57

Right (Win).

露さえて寢ぬ夜の月やつもる覧あらぬ淺茅の今朝の色哉

tsuyu saete
nenu yo no tsuki ya
tsumoruran
aranu asaji no
kesa no iro kana
So clear the dewfall
Did the moonlight this restless night
Drift upon it?
Lacking is the cogon grass
Its hue this morning…

58

SKKS VII: 740

Composed on the moon as a friend over many autumns at the poetry competition in the Poetry Office on the evening of the 15th of the Eighth Month.

たかさごの松もむかしになりぬべしなをゆくすゑは秋のよの月

takasago no
matsu mo mukashi ni
narinubeshi
nao yukusue wa
aki no yo no tsuki
The Takasago
Pines will in the past
Recede, no doubt;
Still into the future passes
The moon on Autumn nights.

The Monk Jakuren
寂蓮