鴬のこつたふ枝の移り香は桜の花のときの待つ衣
ugupisu no
ko tutapu eda no
uturika pa
sakura no pana no
toki no matu kinu |
The bush warbler
Tells me of the branches’
Fragrance:
For cherry blossom
Season does my robe await. |
Yamabe no Akahito
山辺赤人
夏さはし花橘の移り香はさもあらぬ人の名も立ちぬべし
natsu sawashi
hanatachibana no
utsurika wa
sa mo aranu hito no
na mo tachinubeshi |
In the summer shade,
Orange blossoms’
Drifting scent
Clings not to one who
Now will certainly be mentioned! |
Minamoto no Kuninobu
源国信
'Simply moving and elegant'