鴬のこつたふ枝の移り香は桜の花のときの待つ衣
ugupisu no ko tutapu eda no uturika pa sakura no pana no toki no matu kinu |
The bush warbler Tells me of the branches’ Fragrance: For cherry blossom Season does my robe await. |
Yamabe no Akahito
山辺赤人
鴬のこつたふ枝の移り香は桜の花のときの待つ衣
ugupisu no ko tutapu eda no uturika pa sakura no pana no toki no matu kinu |
The bush warbler Tells me of the branches’ Fragrance: For cherry blossom Season does my robe await. |
Yamabe no Akahito
山辺赤人
夏さはし花橘の移り香はさもあらぬ人の名も立ちぬべし
natsu sawashi hanatachibana no utsurika wa sa mo aranu hito no na mo tachinubeshi |
In the summer shade, Orange blossoms’ Drifting scent Clings not to one who Now will certainly be mentioned! |
Minamoto no Kuninobu
源国信