Once she had gone to a temple called Isonokami and, when it grew dark, she decided to return home with the dawn and stayed the night; someone said, ‘Henjō is here,’ so she sent him this to see what his reaction would be.
岩の上旅寢をすればいと寒し苔の衣を我に貸さなん
iFa no uFe
tabine wo sureba
ito samusi
koke no koromo wo
ware ni kasanan
Atop this crag
I am to spend a traveller’s night;
So cold!
Your robes of moss,
Won’t you lend me?
On the day the Emperor [Kōkō (830-887; r. 884-887)] in the Ninna period (885-889), following the example set in the reign of the Emperor Saga (786-842; r. 809-823), made an excursion to the River Seri.
嵯峨の山みゆきたえにし芹河の千年の古道あとは有りけり
saga no yama
miyuki taenisi
seri kaFa no
tiyo no furu miti
ato Fa arikeri
His Majesty, Saga’s mountain
Excursion is long done, yet
By the river Seri
For a thousand generations will the ancient ways
Leave their mark.