Jidai fudō uta’awase 2

Round Two

Left

あし引の山どりのをのしだりをのながながし夜をひとりかもねん

ashihiki no
yamadori no o no
shidario no
naganagashi yo o
hitori kamo nemu
Leg-wearying
The mountain pheasant’s tail
Hangs down
So long, so long, the night
Must I sleep alone?

3[i]

Right

君が世はつきじとぞおもふかみかぜやみもすそ川のすまむかぎりは

kimi ga yo wa
tsukiji to zo omou
kamikaze ya
mimosusogawa no
sumamu kagiri wa
My Lord’s reign
Shall never end, I feel!
While beneath the divine winds
The Mimosuso River[ii]
Is clear!

4[iii]


[i] SIS XIII: 778: Topic unknown. Also Ogura hyakunin isshu 3.

[ii] The Mimosuso River (mimosugawa 御裳濯川) is the name given to the Isuzu River (isuzugawa 五十鈴川) as it flows past the Grand Shrine of Ise, which is dedicated to the ancestral deity of the imperial house, Amaterasu ōmikami 天照大神.

[iii] GSIS VII: 450: Composed for the Palace Poetry Match in Shōryaku 2 [1078].

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *