Composed when a man who had said she could definitely rely on him to come with the evening, said she would not see him until the 20th of the month.
契りおきし人も梢の木間よりたのめぬ月の影ぞもりくる
tigiri okisi Fito mo kozuwe no ko no ma yori tanomenu tuki no kage zo morikuru |
He promised, but He does not come, and from the treetops Through the trees The fickle moon’s Light comes dripping. |
Horikawa, from the Regent’s Household
摂政家堀川