かり金はともまどはせりしがらきやまきのそま山きりたたるらし
| kari ga ne wa tomo madowaseri shigaraki ya maki no somayama kiri tatarurashi | Goose cries, Lost and friendless Above Shigaraki’s Evergreen timber mountain, where The mists have arisen, it seems. |

Lingering snow.
春きては花とか見えんおのづから朽木の杣にふれる白雪
| haru kite wa hana to ka mien onozukara kuchigi no soma ni fureru shirayuki | When spring does come As blossom does it seem? Intermittently Upon Timber Mountain’s bare branches Is there fallen snow, so white. |
