Composed at a place called Kisakata, when he had gone to Idewa Province.
世の中はかくても經けり象潟の海士の苫屋をわが宿にして
| yo no naka Fa kakute mo Fekeri kisakata no ama no tomaya wo wa ga yado ni site |
This world Has come to such a pass; In Kisakata, Fisherfolks’ straw-matted huts Have become my lodging! |
The Monk Nōin