Sent to a lady he had been seeing secretly on the morning after he had returned home, after they had met at a temporary lodging.
かぎりなくむすびおきつる草枕いつこのたびをおもひわすれん
kagirinaku musubi’okitsuru kusamakura itsu kono tabi o omoiwasuren | Beyond all limits were The ties laid down between Our grassy pillows, so When this journey Might we ever be able to forget? |
Kentoku-kō