Tag Archives: toma

Naidaijin-ke uta’awase 04

Round Four

Left (M – Win)

水鳥の青葉の山やいかならん梢をそむる今朝のしぐれに

mizutori no
aoba no yama ya
ika naran
kozue o somuru
kesa no shigure ni
Waterfowl fly above
Aoba Mountain—
O, what is to become
Of the treetops dyed
By this morning’s shower?

Lord Akinaka
7

Right (T – Win)

かきくもり蜑の小ぶねにふく苫の下とほるまで時雨れしにけり

kakikumori
ama no obune ni
fuku toma no
shita tōru made
shigureshinikeri
Clouds rake in above
The fisher’s tiny boat—
Through its rush-woven roof
And even beneath
A shower has fallen.

Lord Michitsune
8

Toshiyori states: Continuing on from ‘Waterfowl fly above / Aoba Mountain’ with ‘the treetops dyed’ is simple and straightforward. The latter poem’s emphasis on the fisher’s tiny boat is an unexpected expression, yet because it is not a fault, I make this poem the winner.

Mototoshi states: saying ‘Waterfowl fly above / Aoba Mountain’ is extremely hackneyed, yet the poem of the Right has ‘Clouds rake in above / The fisher’s tiny boat— / Through its rush-woven roof’: both spring showers and summer ones, too, are not things which fall constantly, so it is difficult to believe that they could fall ‘even beneath’. So, I have to determine that a shower dyeing the treetops is a little better.