Kinkai wakashū Kinkai wakashū 138 17th January 2025 temca Leave a comment A summer poem. さ月まつをだのますらをいとまなみせきいるる水にかはづ鳴くなり satsuki matsu oda no masurao itoma nami seki iruru mizu ni kawazu naku nariAwaiting the Fifth Month The brawny fieldmen, With no time to spare Shift water from the weir where The frogs are crying.
Tsunenobu-shū Tsunenobu-shū 140 16th March 2017 temca Leave a comment 散りかかる紅葉流るる大堰川いづら井堰の水の柵 tirikakaru momidi nagaruru oFowigawa idura wiseki no midu no sigarami Scattered all around are Flowing scarlet leaves On the River Ōi: Which weir’s Waters will trap them! Minamoto no Tsunenobu