The moon above the riverside in winter.
千どりなくさほの河原の月きよみ衣手さむしよやふけぬらん
| chidori naku sao no kawara no tsuki kiyomi koromode samushi yo ya fukenuran | Plovers cry, above The riverside at Sao, where The pure moon Is cold upon my sleeves— Might the night be wearing on? |
341

