ひとりゆく袖よりおくかおく山のこけのとぼその道の夕つゆ
hitori yuku sode yori oku ka okuyama no koke no toboso no michi no yūtsuyu | Walking alone, Is it falling from my sleeves? Deep within the mountains, To my hut’s mossy door leads A path of evening dew… |
雲とづる松の枢に知らむ夜はひと声つくる鳥だにもなし
kumo tozuru
matsu no toboso ni
shiramu yo wa
hito koe tsukuru
tori dani mo nashi |
Closed in with cloud
By my pinewood door
I know well this night
That to give a single chirp
There is not even one bird. |
Fujiwara no Takazane
藤原隆実
Shōji godo hyakushu
正治後度百首
(1200)
'Simply moving and elegant'