Left.
夕立はなごりも見えず晴にけりいづら小河の音ばかりして
yūdachi wa nagori mo miezu harenikeri izura ogawa no oto bakarishite |
The evening shower Leaving no trace Has cleared; Where is the stream? Amidst the sound of trickling water… |
285
Right (Win).
初瀬山入日はさせど菅原や伏見の里は夕立の空
hatsuseyama irihi wa sasedo sugawara ya fushimi no sato wa yūdachi no sora |
From Hatsuse Mountain The setting sun does shine, yet Above Sugawara and The estate of Fushimi Evening showers fill the sky. |
The Provisional Master of the Empress’ Household Office.
286
Neither Left nor Right has anything to say this round.
Shunzei simply says, ‘The Right’s “The estate of Fushimi evening showers fill the sky” is particularly fine. The Right must win.’