Tag Archives: drizzle

Autumn 36

Left (Win).

時雨つゝ袖だにほさぬ秋の日にさこそ三室の山はそむらめ

shiguretsutsu
sode dani hosanu
aki no hi ni
sa koso mimuro no
yama wa somurame
Drizzling on and on, so
My sleeves are never dry
On this autumn day
Surely, the mount of Mimuro
Must be yet more deeply dyed.

71

Right

久方の月の桂の下紅葉宿かる袖ぞ色にいでゆく

hisakata no
tsuki no katsura
no
shimo momiji
yado karu sode zo
iro ni ideyuku
On the eternal
Moon, beneath the silver trees
Scarlet leaves
Find brief lodging: my sleeves
Are marked with similar hues.

72

Sanekata Shū 49

On hearing this, the personage in the Hall’s Shōnagon composed:

大空のしぐるゝだにもかなしきにいかにながめてふる袂そは

oFozora no
sigururu dani mo
kanasiki ni
ika ni nagamete
Furu tamoto so Fa
Though the broad skies
Go so far as to drizzle
In their sorrow, yet
How should one gaze upon the long rains
Falling upon your sleeves, as the time goes by…