花勝見生ひたる見れば陸奥の安積の沼の心地こそすれ
| hanakatsumi oitaru mireba michinoku no asaka no numa no kokochi koso sure |
Irises Growing, I do see, and Of Michinoku’s Asaka Marsh Am reminded! |
Nōin
能因
[One of] five poems sent by the Elder Maiden of Nakatomi to Yakamochi, Lord Ōtomo.
をみなへし佐紀沢に生ふる花かつみかつても知らぬ恋もするかも
| wominapesi sakisapa ni opuru panakatumi katute mo siranu kopi mo suru kamo |
A maidenflower as, At Saki Marsh grows The crested iris Still unknown is The love I feel. |
Elder Maiden of Nakatomi
中臣郎女