Tag Archives: Matsuchi

Eien narabō uta’awase 33

Round Five

Left

君がよはながゐのうらのはまかぜにたつしらなみのかずもしられず

kimi ga yo wa
nagai no ura no
hamakaze ni
tatsu shiranami no
kazu mo shirarezu
My Lord’s reign:
At Nagai Bay
The beach breezes
Rouse the whitecaps
In number entirely unknown.

Controller’s Graduate
65

Right

きみがよをまつちのやまのこまつばらちよのけしきを見るぞうれしき

kimi ga yo o
matsuchi no yama no
komatsubara
chiyo no keshiki o
miru zo ureshiki
My Lord’s reign
Awaiting upon Matsuchi Mountain
The pine seedling groves
The sight for a thousand ages
Joyfully will see!

Kerin’in Graduate
66

It’s impossible to decide on a winner or loser between the Left and the Right here in terms of conception, diction and overall style. To put it in general terms, I must make this round a further tie.

Neither Left nor Right is remarkable, but nor do they have any faults to mention. I’d make this round a tie.

SKKS XIII: 1197

Composed as a love poem.

たのめずは人はまつちの山なりとねなまし物をいざよひの月

tanomezu wa
hito wa matsuchi no
yama nari to
nenamashi mono o
izayoi no tsuki
You made no promise, so
For you I’ll wait and upon Matsuchi
Mountain
I will make my bed-while thus in idle thought
Just past full, the moon appeared.

The Senior Retired Emperor [Gotoba (1180-1239; r. 1183-1198)]
後鳥羽