Round Thirty-Three
Left (Tie)
人数にあらずなるみのうらに又老の浪さへよるぞかなしき
hito kazu ni arazu narumi no ura ni mata oi no nami sae yoru zo kanashiki Numbered among proper folk I am not, as at Narumi Bay, yet again do cruel Waves of age Break—so sad!
Lord Kinshige 65
Right
うきながらなほをしまるる命かな後の世とてもたのみなければ
ukinagara nao oshimaruru inochi kana nochi no yo tote mo tanominakereba In constant suffering Still do I regret This life! For even in the world to come Can I place no trust…
Moromitsu 66
Neither has any parts I can’t understand.
Round Thirty
Personal Grievances
Left (Tie)
としをへて梅も桜もさくものを我が身のはるにまちぞかねぬる
toshi o hete ume mo sakura mo saku mono o wa ga mi no haru ni machi zo kanenuru The years go by and The plum and cherry, too, Burst into bloom, yet For the springtime of my sorry self It is so hard to have waited!
Kiyosuke 59
Right
数ならで年へぬる身は今さらに世をうしとだにおもはざりけり
kazu narade toshi henuru mi wa ima sara ni yo o ushi to dani omowazarikeri Innumerable are The years I’ve passed, but Right now, that The world is a cruel place, even I do not think.
Shun’e 60
Both of these have no faults to point out, but also no superlative parts either.
On ‘fireflies confused in flight—autumn’s already near’.
かきつばたおふるさはべに飛ぶほたる数こそまされ秋やちかけん
kakitsubata ouru sawabe ni tobu hotaru kazu koso masare aki ya chikaken Irises Grow by the marsh where Fireflies soar— So many, indeed, their number that Might autumn be approaching?
神まつるう月になれば卯花のうきことのはのかずやまさらん
kami matsuru uzuki ni nareba unohana no uki koto no ha no kazu ya masaran When worshipping the gods In the Fourth Month, Along with deutzia flowers Are your cruel words all that Will be great in number?
Recited aloud on the rising sun at Ōtsu beach.
きみがよはおほつのはまのまさごもてかずととるともつきじとぞ思ふ
kimi ga yo wa ōtsu no hama no masago mote kazu to toru tomo tsukiji to zo omou My Lord’s reign: though On Ōtsu beach should The fair sands Be numbered, Shall never end, I feel.
Ōe no Masafusa
Created with Soan.
Shioni
うけとむるそでをしをに てつらぬかばなみだのたまのかずは見てまし
uketomuru sode o shi o ni te tsuranukaba namida no tama no kazu wa mitemashi Resting On my sleeves—should they a cord To string them be, then My gemstone tears Number would you clearly see…
Ise
Created with Soan.
On lightning.
いなづまのしばしもとめぬひかりにも草葉のつゆのかずはみえけり
inazuma no shibashi mo tomenu hikari ni mo kusaba no tsuyu no kazu wa miekeri The lightning Fails to linger for even a moment, yet In its flash of light Upon every blade of grass Appear numerous dewdrops.
Lord Fujiwara no Tamehide
Created with Adobe Firefly.
Created with Soan .
Topic unknown.
わが恋にくらぶの山のさくら花まなくちるとも数はまさらじ
wa ga koFi ni kurabu no yama no sakurabana manaku tiru tomo kazu Fa masaradi My love Compared: on Kurabu Mountain Cherry blossom Constantly scatters, yet It is not lesser, perhaps.
Sakanoue no Korenori
Love without meeting
Left (Win)
あふことのかたきしなればしらなみのたちよるかずはわれのみぞしる
au koto no katakishi nareba shiranami no tachiyoru kazu wa ware nomi zo shiru Meeting you is A distant cliff, so The whitecaps’ Numbers breaking there I alone do know.
21
Right
あはむとはおもひわたれどふじかはのすまずはつひにかげもみえじを
awamu to wa omoi wataredo fujikawa no sumazu wa tsui ni kage mo mieji o To meet her Passionately did I cross, yet The Fuji River Was so clouded that at the last Her shape I could not see at all…
Mitsune 22
She had seen the return of the Cloistered Emperor, and when much later she did not seem to be weakening, she simply remained in her residence and sent this to him.
逢ふ事の年ぎりしぬるなげきには身のかずならぬ物にぞ有りける
au koto no toshigiri shinuru nageki ni wa mi no kazu naranu mono ni zo arikeru A meeting with you Has been absent this year— The griefs of that Weigh on me, countless In number!
Lady Sekai
Posts navigation
'Simply moving and elegant'