池の辺の小槻の下の小竹な刈りそねそれをだに君が形見に見つつ偲はむ
ike no pe no
wotuki no sita no
sino na kari so ne
sore wo dani
kimi ga katami ni
mitutu sinopamu |
Beside the pond,
Beneath the young zelkova tree,
Reap not the arrow bamboo!
For that, alone,
Is my keepsake of you, and
I would gaze on it and remember what is gone… |
Hitomaro kashū
人麻呂歌集
泊瀬の斎槻が下に我が隠せる妻あかねさし照れる月夜に人見てむかも
patuse no
yutuki ga sita ni
wa ga kakuseru tuma
akane sasi
tereru tukuyo ni
pito mitemu kamo |
Beneath Hatsuse’s
Divine zelkova
Did I conceal my love, but
Shining madder red
So bright is the moon tonight
Someone may find her out! |
Anonymous
天飛ぶや軽の社の斎ひ槻幾代まであらむ隠り妻ぞも
ama tobu ya
karu no yasiro no
ipapituki
ikuyo made aramu
komoriduma zo mo |
Soaring to the heavens is
Karu Shrine’s
Sacred zelkova:
For how long will I be
Your secret love…? |
Anonymous
'Simply moving and elegant'