Tag Archives: Sagami

KYS VII: 386

When there had been a gale, and someone had called to see how she was, in the silence later, she wrote this and sent it.

荒かりし風の後より絶えするは蜘蛛手にすがく糸にやあるらん

arakarisi
kaze no noti yori
taesuru Fa
kumode ni sugaku
ito ni ya aruran
Wildly
The wind has gone, and
Broken are
The spider’s spanning
Webs – is that how we are to be?

Sagami
相模

SKS VIII: 270

Composed when she was abandoned by Ōe no Kin’yori.

夕暮はまたれしものを今はただ行くらむ方を思ひこそやれ

yuFugure Fa
mataresi mono wo
ima Fa tada
yukuramu kata wo
omoFi koso yare
The dusk
Was what I awaited once, but
Now only
Where you’re going
Dwells in my thoughts.

Sagami

GSIS VIII: 474

Lord Minamoto no Yorikiyo, having completed his tour of duty in Michinoku province, was made Governor of Higo and left [the capital] again; when he was due to depart, she sent this to him secretly.

たびたびの千代をはるかに君や見ん末の松より生の松原

tabitabi no
tiyo wo Faruka ni
kimi ya min
suwe no matu yori
iki no matubara
Journey piled on journey
At a distance of a thousand years
Will you see?
From the pines of Sue,
To the living pine groves.

Lady Sagami

GSIS V: 370

Composed on autumn paddy fields at the poetry competition held at the house of the Tsuchimikado Minister of the Right [Minamoto no Morofusa (1008-1077)].

秋の田になみよる稻は山川の水引き植へし早苗なりけり

aki no ta ni
namiyoru ine Fa
yama kaFa no
midu Fiki uFesi
sanaFe narikeri
In these Autumn paddies
Wave rows of rice:
In mountain streamlets’
Waters planted;
See what’s become of those seedlings!

Lady Sagami