Tag Archives: heaven's clouds

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 96

Left

住吉のきしによる波夜さへや夢のかよひ路人めよくらむ

sumiyoshi no
kishi ni yoru nami
yoru sae ya
yume no kayoiji
hitome yokuramu
On Sumiyoshi’s
Shore break waves;
Even at night
Upon the path of dreams
Can we avoid others’ prying eyes?

186

Right

夕附夜おぼろに人を見てしより天雲はれぬ心地こそすれ

yūzukuyo
oboro ni hito o
miteshi yori
amagumo harenu
kokochi koso sure
On a moonlit evening
Faintly, a lady
Did I see, and ever since
Heaven’s clouds, unclearing,
Weigh on my feelings…

187

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 43

Left

ひぐらしに秋の野山をわけくれば心にもあらぬ錦をぞきる

higurashi ni
aki no noyama o
wakekureba
kokoro ni mo aranu
nishiki o zo kiru
When at sundown
Through the autumn mountain meadows
I come forging,
Lying not within my heart,
Brocade I am, indeed, cutting!

84

Right

秋といへばあま雲までにもえにしを空さへしるくなどか見ゆらん

aki to ieba
amagumo made ni
moenishi o
sora sae shiruku
nado ka miyuran
‘Autumn’ is when
Even as far as heaven’s clouds
Have burned, but
Why does the sky
Seem so clear?

85

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 35

Left

夏の日を天雲しばしかくさなむぬるほどもなく明くる夜にせん

natsu no hi o
amagumo shibashi
kakusanamu
nuru hodo mo naku
akuru yo ni sen
The summer sun is
Briefly by heaven’s clouds
Concealed!
No time to sleep in
The bright night they’ve made!

68

Right

郭公なきつる夏の山辺にはくつていださぬ人やすむらむ

hototogisu
nakitsuru natsu no
yamabe ni wa
kutsute idasanu
hito ya sumuramu
A cuckoo
Singing in summer
On the mountainside:
Does a man who will not reveal
The price of shoes live there?

69