Tag Archives: winter

KYS IV: 302

Composed in the conception of year’s end.

いかにせん暮れゆく年をしるべにて身を尋ねつゝ老は來にけり

ikani sen
kureyuku tosi wo
sirube nite
mi wo tadunetutu
oFi Fa kinkeri
What is this?
While in the passing year
For guidance
I sought,
Age has come upon me.

The Third Prince [Sukehito]

KYS IV: 276

Composed on hailstones in the deep mountains.

はし鷹の白斑に色やまがふらんとがへる山に霰ふるらし

Fasitaka no
siraFu ni iro ya
magaFuran
togaFeru yama ni
arare Fururasi
For a sparrowhawk’s
White-speckled tail the colour
Might be mistaken;
In moult, upon the mountains
Hailstones fall, it seems.

Minister of the Treasury [Ōe no] Masafusa

GSS VIII: 458

Going to her house when Ise was living away from home, he attached a poem to some autumn leaves and sent it to her.

人住まず荒れたるやどを來て見れば今ぞ木の葉は錦織りける

Fito sumazu
aretaru yado wo
kite mireba
ima zo ko no Fa Fa
nisiki worikeru
She lives no more
At this overgrown house
I have come to gaze upon, but
Now, the leaves upon the trees
Weave a fine brocade.

The Biwa Minister of the Right, [Fujiwara no Nakahira (875-945)]

A AI generated image of a an old Japanese house surrounded by yellowed grass and trees in autumn foliage.
Created with Adobe Firefly.
A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.