Round Seven
Left (Tie)
きしちかみたびねのとこをうつなみのかへるひまにぞしぐれとはしる
| kishi chikami tabine no toko o utsu nami no kaeru hima ni zo shigure to wa shiru | Close by the coast My journey’s bed is Struck by waves; In the space as they withdraw, I know that showers are falling. |
Dharma Master Yūsei
63
Right
しばのとをたたくあらしのおとにまたしぐれうちそふたびのよはかな
| shiba no to o tataku arashi no oto ni mata shigure uchisou tabi no yowa kana | Upon my brushwood door The storm wind came a’knocking; The sound then Laced with showers, At midnight on my travels! |
Norimori
64
In the Left’s poem, it sounds as if the shower is continuing to fall quietly, yet it then appears to have the conception that one knows the showers are falling in the gaps between the waves breaking. In the Right’s poem, ‘The storm wind came a’knocking; / The sound then’ sounds charming, but I do wonder about how it looks to have lines beginning beginning with both ‘brushwood door’ [shiba no to] and ‘showers’ [shigure]. Thus, again, these tie.









