Left
みをすてておもひにいれるなつむしのいまいくばくもあらじとぞおもふ
mi o sutete omoi ni ireru natsumushi no ima ikubaku mo araji to zo omou | Abandoning all restraint I plunge into burning passion— Fireflies Now numberless As my thoughts. |
9
Created with Soan.
Right
としをへてこひにみなぐるなつむしのあふにはかへていかがなりにし
toshi o hete koi ni minaguru natsumushi no au ni wa kaete ikaga narinishi | As the years go by, I am laid out by love— A firefly On meeting changes and What has it become? |
10
Created with Soan.
Left
こひこひてただにややまむなつむしのおもひのほかにみをやすててむ
koikoite tada ni ya yamamu natsumushi no omoi no hoka ni mi o ya sutetemu | So much in love— Will it ever all be over? As a firefly In sudden fires of passion Should I abandon all restraint? |
7
Created with Soan.
Right
たれによりひとつおもひにみをすててことしもなつのむしとなりしぞ
tare ni yori hitotsu omoi ni mi o sutete kotoshi mo natsu no mushi to narishi zo | For whose sake is it I burn with singular passion? Abandoning all restraint This year, too, a fire Fly have I become! |
8
Created with Soan.
おのおのがみをばおもへどなつむしのかかるおもひはえこそはなれね
ono ono ga mi oba omoedo natsumushi no kakaru omoi wa e koso hanarene | Each and every one Of their flesh remains aware, yet A firefly’s Passion burns such that He never can escape it. |
5
Created with Soan.
Right
こひによりみのうせしをばくゆれどもなほなつむしになをやたちなむ
koi ni yori mi no useshi oba kuyuredomo nao natsumushi ni na o ya tachinamu | For love Has my body failed, Burning within, yet Still, as a firefly Might I be known? |
6
Created with Soan.
Left
おもひをばいかにしればかなつむしのもゆるなかにもいりまどふらん
omoi oba ika ni shireba ka natsumushi no moyuru naka ni mo irimadouran | How, my fiery passion Will you recognise? With the fireflies’ Flames Does it seem to blend! |
3
Created with Soan.
Right
こひすとてみはいたづらにならばなれわれなつむしになりやしなまし
koisu tote mi wa itazura ni naraba nare ware natsumushi ni nari ya shinamashi | ‘I’ll fall in love!’ I say, and If that’s pointless, then So be it! I’d rather a firefly Become and meet my death! |
4
Created with Soan.
His Majesty, Former Emperor Yōzei, held a match on the topic of ‘Love and Summer Insects’.
Left (Tie)
いたづらにみはなるてへどなつむしのおもひはえこそはなれざりけれ
itazura ni mi hanarute hedo natsumushi no omoi wa e koso hanarezarikere | Pointlessly Did I spend my days apart from you, yet As the fireflies, The burning of my passionate thoughts I could not leave behind! |
1
Created with Soan.
Right
みをすててひとつおもひにこがれたるこころぞなつのむしにまされる
mi o sutete hitotsu omoi ni kogaretaru kokoro zo natsu no mushi ni masareru | Abandoning all restraint, But one fiery passion Chars My heart—the fire Flies does it exceed! |
2
Created with Soan.
Left
One poem missing
Right
夏なれば深草山のほととぎすなくこゑしげくなりまさるなり
natsu nareba fukakusayama no hototogisu naku koe shigeku narimasaru nari | When the summer comes, On Fukakusa Mountain, deep within the grasses, The cuckoo Sings his song, lush Beyond all measure. |
80
Left
たまくしげ二上山のほととぎす今ぞあけくれなきわたるなる
tamakushige futakamiyama no hototogisu ima zo akekure nakiwataru naru | On the jewelled comb of Futakami Mountain The cuckoos Now, indeed, both night and day Do fill with their constant song. |
78
Right
時鳥のちのさ月もありとてやながくうづきをすぐしはてつる
hototogisu nochi no satsuki mo ari tote ya nagaku uzuki o sugushihatetsuru | O, cuckoo! A further Fifth Month There is, so Leisurely, the Fourth Month Have you completely spent? |
79
Left
さくはなのちりつつうかぶみづのおもにいかでうき草ねざしそめけむ
saku hana no chiritsutsu ukabu mizu no omo ni ikade ukikusa nezashi somekemu | Blossom blooming and Ever scattering, and floating Upon the surface of the water, So why might the waterweed Begin to put down roots? |
76
Right
まつひとはつねならなくにほととぎすおもひのほかになかばうからむ
matsu hito wa tsune naranaku ni hototogisu omoi no hoka ni nakaba ukaramu | The one awaiting you is Ever changing, O, cuckoo, but If, my longing you should not meet With your song, how I will hate you! |
77
Left
夏夜のまだもねなくにあけぬれば昨日今日ともおもひまどひぬ
natsu no yo no mada mo nenaku ni akenureba kinō kyō tomo omoimadoinu | On a summer night, Still sleep has eluded me, When dawn breaks— Is it yet yesterday, or today, I wonder in confusion. |
74
Right
うのはなのさけるかきねは白雲のおりゐるとこそあやまたれけれ
u no hana no sakeru kakine wa shirakumo no ori’iru to koso ayamatarekere | Deutzia flowers Are blooming by the brushwood fence— Clouds of white Have descended there, I think— How strange… |
75
Five poems on Summer—not matched.
Left
いづれをかそれともわかむうのはなのさけるかきねをてらすつきかげ
izure o ka sore tomo wakamu u no hana no sakeru kakine o terasu tsukikage | How is it that I might distinguish them: Deutzia flowers Blooming on a brushwood fence, and Shining moonlight? |
72
Right
この夏もかはらざりけりはつこゑは習志の岡になくほととぎす
kono natsu mo kawarazarikeri hatsukoe wa narashi no oka ni naku hototogisu | This summer, too, Is no different; The first song Upon Narashi Hill is A calling cuckoo. |
73
'Simply moving and elegant'