Lingering Cold
雪きえぬあをばの山のあをつづら春はくれども猶さむきかな
yuki kienu aoba no yama no aotsuzura haru no kuredomo nao samuki kana | The snow lingers on The green-leaved mountains, where The young moonseed, Though spring has come, Will yet be so cold! |
Tadafusa
Lingering Cold
衣手のうすきや春の関ならん我が身はいとどしみこほりつつ
koromode no usuki ya haru no seki naran wa ga mi wa itodo shimikōritsutsu | Do my sleeves, So scanty, spring’s Barrier-gate mark? My flesh is still so Pierced with icy chills! |
Toshiyori
Lingering Cold
春きては岩まの氷とくべきに冬にもこえてさゆるころかな
haru kite wa iwama no kōri tokubeki ni fuyu ni mo koete sayuru koro kana | With spring’s coming, when The ice between the crag-cracks Should be melting, Exceeding even winter’s Chill do the days go by! |
Nakazane
Lingering Cold
谷ふかみさこそは雪のきえざらめいかにさゆるぞはるの山ざと
tani fukami sa koso wa yuki no kiezarame ika ni sayuru zo haru no yamazato | Deep within the valleys Is truly where the snow Never seems to fade; How deep the chill must be In a springtime mountain retreat! |
Akinaka
New Year’s Day
もろ人の花見む春のはじめとや今日は思ひのひらけぬるかな
morobito no hana mimu haru no hajime to ya kyō wa omoi no hirakenuru kana | For crowds of folk Does blossom viewing springtime Begin, I wonder? Today such thoughts Have opened up! |
Daishin
New Year’s Day
よきことをますみの鏡今日見ればかねて千年のかげぞうかべる
yoki koto o masumi no kagami kyō mireba kanete chitose no kage zo ukaberu | When pleasant things In the clearest of glasses Today I see, Already a thousand years’ Sights have floated there… |
Higo
New Year’s Day
冬の夜を旅の空にてあかしてや都に春の今朝は来るらむ
fuyu no yo o tabi no sora nite akashite ya miyako ni haru no kesa wa kururamu | A winter’s night Spent under the skies a’travelling; With breaking dawn To the capital has spring Come this morning, I wonder? |
Kanemasa
New Year’s Day
うちなびき今日立ちかへるとしなみのよらぬみぎははあらじとぞ思ふ
uchinabiki kyō tachikaeru toshinami no yoranu migiwa wa araji to zo omou | Drifting along, Today breaks The year’s wave – An untouched shore Shall there be none, I feel! |
Tadafusa
New Year’s Day
今日よりは我をもちゐの増鏡うれしきかげをうつしてぞ見む
kyō yori wa ware o mochi’i no masukagami ureshiki kage o utsushite zo mimu | From today Holding me within shall This glass so clear A joyous face Reflected see! |
Toshiyori
New Year’s Day
万代の春のはじめの今日しよりつかへまつらむとしにあひつつ
yorozu yo no haru no hajime no kyō shi yori tsukaematsuramu toshi ni aitsutsu | Ten thousand years of Spring begins From today Shall we serve humbly Greeting the coming year… |
Nakazane
'Simply moving and elegant'