Sakaki 榊
神代より色もかはらぬ榊ばはさかえときはににほふなりけり
kamiyo yori iro mo kawaranu sakakiba wa sakae tokiwa ni niou narikeri | Since the Age of Gods Unchanged are the hues of Leaves upon the sacred tree: Eternal glory Shining forth! |
Tadafusa
Sakaki 榊
神代より色もかはらぬ榊ばはさかえときはににほふなりけり
kamiyo yori iro mo kawaranu sakakiba wa sakae tokiwa ni niou narikeri | Since the Age of Gods Unchanged are the hues of Leaves upon the sacred tree: Eternal glory Shining forth! |
Tadafusa
Sakaki 榊
榊葉をかみのみむろとあがむればゆふつけ烏のねぐらなりけり
sakakiba o kami no mimuro to agamureba yūtsukedori no negura narikeri | Leaves upon the sacred tree, as The gods’ dwelling place Are worshipped, so A cockerel’s Roost are they! |
Toshiyori
Sakaki 榊
しもおけど色もかはらぬさかきばは君がちとせのかざしなりけり
shimo okedo iro mo kawaranu sakakiba wa kimi ga chitose no kazashi narikeri | Frost falls, yet Unchanged are the hues of Leaves upon the sacred tree: For my Lord a thousand years of Decoration will they be! |
Nakazane
Sakaki 榊
ゆふしでやかけつついのることのははさかきがえだにしげるなるらん
yūshide ya kaketsutsu inoru koto no ha wa sakaki no eda ni shigerunaruran | Mulberry cloth Hangs down, while the prayers’ Words Upon the branches of the sacred trees Do seem to grow ever thicker! |
Akinaka