Tag Archives: ine

Uda-in uta’awase 5

Cherry Blossom

Left (Tie)

わがそのへいざかへりなむあさがほのひとはなさくらのはなりにけり

wa ga sono e
iza kaerinamu
asagao no
hito hana sakura
no wa narinikeri
To my garden,
Well, I must return, for
A morning glory’s
Single bloom in flower seems
To have turned it to a meadow.

Okikaze
9

Right

はるはきぬたねにまくべきいねはなさくらのはなへにおろしはててよ

haru wa kinu
tane ni makubeki
ine wa nasa
kura no hanae ni
oroshihateteyo
Spring has come, and
The seeds must be sown;
No seedlings sprout
Beside the storehouse
Sow them all!

10

KYS III: 215

Composed on the moon at dawn at a mountain retreat.

やまざとのかどたのいねのほのぼのとあくるもしらず月を見るかな

yamazato no
kadota no ine no
Fonobono to
akuru mo sirazu
tuki o miru kana
At a mountain retreat, that
The rice seedlings in the paddy ‘fore my gate
Are dimly
Brightening, I know not, for
My gaze is on the moon!

Middle Counsellor Akitaka
中納言顕隆

Gendainagon-ke uta’awase 7

Left (Tie).
早苗より穂にいづるまで守る田をかりにのみこそ人は見えけれ

sanaFe yori
Fo ni iduru made
mamoru ta wo
kari ni nomi koso
Fito Fa miekere
From seedlings
Until ripened ears appear,
Warding the paddies,
Only briefly, then,
Can folk be seen!

Anonymous
13

Right.
秋の田に並みよる稲は山川に水ひきうゑし早苗なりけり

aki no ta ni
nami yoru ine Fa
yamagaFa ni
midu Fiki’uwesi
sanaFe narikeri
In the autumn fields
Waves run through the ripening rice;
From a mountain stream
Drawn up, the waters
Seedlings have become…

Yori’ie
頼家
14

Autumn 33

Left.

秋風にそよぐ田の面のいねがてにまつ明方の初雁の聲

aki kaze ni
soyogu ta no mo no
ine ga te ni
matsu akekata no
hatsukari no koe
The autumn wind
Rustles o’er the fields
Of rice; sleepless
I await the dawn’s
First goose-call.

65

Right (Win)

生駒山あらしも秋の色に吹手染の糸のよるぞかなしき

ikoma yama
arashi mo aki no
iro ni fuku
tezome no ito no
yoru zo kanashiki
Upon Ikoma Mountain
The storm wind with autumn’s longing
Hues is gusting;
Hand-dyed thread
Twining in the night is sad, indeed.

66