In Kanpyō-Shōhō 2 [750], on the 24th day of the Third Month, it would be near to the beginning of summer in the Fourth Month, so he composed these two poems when, on the evening of the 23rd day, he suddenly thought of a cuckoo calling at dawn.
常人も起きつつ聞くぞ霍公鳥この暁に来鳴く初声
tunepito mo
okitutu kiku zo
pototogisu
kono akatoki ni
kinaku patugowe
The folk of this world
Remain awake and listen for
The cuckoo
With the dawn today
To arrive and give his first call.
The Right state: the Left’s poem has no faults to mention. The Left state: we wonder about the appropriateness of ‘now’s the time to dampen them’ (ima wa to nuren).
In judgement: ‘Feeling like an ancient’ (okina sabi) ‘now’s the time to dampen them’ (ima wa to nuren) does not sound like it fits formally with ‘but I regret it not!’ (mi wa oshikaranu). The Left, in addition to sounding like it has no faults, has ‘this parting is not; now it is’ (aranu wakare mo ima wa tote), which certainly sounds right. It is superior.