Tag Archives: ancient

SKS I: 29

Composed during the reign of former Emperor Ichijō, when His Majesty was presented with a gift of some eightfold cherry blossom from Nara and, being in attendance, he ordered her to composed a poem on this gift of blossom.

いにしへのならの宮このやへざくらけふここのへににほひぬるかな

inishie no
nara no miyako no
yaezakura
kyō kokonoe ni
nioinuru kana
The ancient
Capital of Nara had
Eightfold cherry blossom, that
Today within the ninefold palace
Does shine!

Ise no Taiyū

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Love V: 6

Left (Win).
あか月にあらぬ別も今はとて我が世ふくれば添ふ思ひかな

akatsuki ni
aranu wakare mo
ima wa tote
wa ga yo fukureba
sou omoi kana
At dawn
This parting is not;
Now it is
When my life reaches twilight –
I think…

Lord Sada’ie.
851

Right.
翁さび身は惜しからぬ戀衣今はと濡れん人なとがめそ

okina sabi
mi wa oshikaranu
koigoromo
ima wa to nuren
hito na togame so
Feeling like an ancient,
But I regret it not!
My loving clothes:
Now’s the time to dampen them
But blame me not!

Jakuren.
852

The Right state: the Left’s poem has no faults to mention. The Left state: we wonder about the appropriateness of ‘now’s the time to dampen them’ (ima wa to nuren).

In judgement: ‘Feeling like an ancient’ (okina sabi) ‘now’s the time to dampen them’ (ima wa to nuren) does not sound like it fits formally with ‘but I regret it not!’ (mi wa oshikaranu). The Left, in addition to sounding like it has no faults, has ‘this parting is not; now it is’ (aranu wakare mo ima wa tote), which certainly sounds right. It is superior.