Love II: 1

Left (Tie).

今日はさは戀の奴の行末も頼む御祖の神にまかせん

kyō wa sa wa
koi no yatsuko no
yukusue mo
tanomu mioya no
kami ni makasen
Now what
Is love’s slave
To do?
To the God of Mioya
Will he entrust is fate!

Lord Ari’ie.

661

Right.

諸戀に今はなりなむみごもりの神のしるしもありとこそ聞け

morogoi ni
ima wa narinamu
migokori no
kami no shirushi mo
ari to koso kike
Our love
Now will be!
For the God of the Waters
Has given me a sign
I hear.

Lord Tsune’ie.

662

The Gentlemen of the Right state: a slave (yatsuko) is one who serves a master. In this poem, the word stands for a child and this is bizarre. ‘Love’s slave’ (koi no yatsuko) is simply pretentious, and in the end the poem has nothing to say. The Gentlemen of the Left state: it appears that the God of the Waters has some influence on ‘our love’. Why should that be?

Shunzei’s judgement: as the Left has ‘Love’s slave’ and the Right ‘our love’, the style of both poems is something which would be better avoided. I cannot clearly determine a winner, and must declare a tie.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *