Topic unknown.
いかでかは天つ空にもかすむべき心のうちにはれぬ思ひを
ikade ka wa ama tsu sora ni mo kasumubeki kokoro no uchi ni harenu omoi o How is it that Even the heights of heaven’s skies Should be covered o’er with the haze Within my heart is The constant cloud of my passionate thoughts.
Sagami
[An acrostic] Composed on ryūtamu [gentian].
風さむみなくかりがねのこゑによりうたむ 衣をまづやかさまし
kaze samumi naku kari ga ne no koe ni yori utamu koromo omazu ya kasamashi That the wind is chill From the crying goose calls’ Sounds, I know; The robes you’re fulling First I would you lend me…
Ise
Created with Soan.
Shioni
うけとむるそでをしをに てつらぬかばなみだのたまのかずは見てまし
uketomuru sode o shi o ni te tsuranukaba namida no tama no kazu wa mitemashi Resting On my sleeves—should they a cord To string them be, then My gemstone tears Number would you clearly see…
Ise
Created with Soan.
From the Poetry Match held by the Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor.
かつみれど猶ぞ恋しきわぎもこがゆつのつまぐしいかがささまし
katsu miredo nao zo koishiki wagimoko ga yutsu no tsumagushi ikaga sasamashi At last did I see her, yet All the more do I love My darling girl, so Should I turn her to a sacred slender comb And wear her in my hair?
Mototoshi
Created with Soan .
Composed on fallen blossom.
花さそふあらしの庭の雪ならでふりゆく物は我が身なりけり
hana sasou arashi no niwa no yuki narade furiyuku mono wa wagami narikeri Enticing the blossom, The storm wind to my garden Brings not the snow, instead Fallen into age is My sorry self.
The Lay Priest and Former Palace Minister
Created with Soan .
A poem for a folding screen on the occasion of a Junior Consort’s entrance to the palace in Kangi 1.
風そよぐならのを川の夕ぐれはみそぎぞ夏のしるしなりける
kaze soyogu nara no ogawa no yūgure wa misogi zo natsu no shirushi narikeru Whispers on the wind Through the oaks at Nara stream Of an evening: Lustrations, alone, of summer Are the sign.[i]
Ietaka, Senior Third Rank
Created with Soan .
[i] An allusive variation on SKKS XV: 1376 .
いまはとてみざらん秋の空までもおもへばかなし夜半の月かげ
ima wa tote mizaran aki no sora made mo omoeba kanashi yowa no tsukikage Now, it is, I think, that Unable to see even the autumn Skies, I am filled with sadness by The midnight moonlight.
Inpumon’in no Taiyu
Created with Soan .
Composed on a day during the reign of former Emperor Horikawa when the ladies of the court went to visit the blossom in the Eastern hills.
たちかへりまたやとはまし山かぜに花ちる里の人のこころを
tachikaeri mata ya towamashi yamakaze ni hana chiru sato no hito no kokoro o Rising and returning Only to once more pay a curious call: The breeze from off the mountains Scattering blossom round the estate Where lies my lady’s heart…
Supernumerary Middle Counsellor Morotoki
Topic unknown.
おもひねのわれのみかよふゆめぢにもあひみてかへる暁ぞなき
omoine no ware nomi kayou yumeji ni mo aimite kaeru akatsuki zo naki Loving you, I sleep, but I, alone, go back and forth Upon the path of dreams; To glimpse and meet you, then return— I have no such dawnings.
Kinhira, Middle Captain of the Inner Palace Guards, Left Division
Created with Soan .
When the Gokyōgoku Regent ordered her to produce a hundred poem sequence.
雲となり雨となりても身にそはばむなしき空をかたみとやみん
kumo to nari ame to narite mo mi ni sowaba munashiki sora o katami to ya min Even should you become a cloud, and Then become raindrops Falling on my flesh, then Would the vacant skies I see as a keepsake, perhaps?
Kojijū
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'