Left
Absent
Right
こひてぬるはるのねざめにながめつつひとしれぬねをなかぬよぞなき
koite nuru haru no nezame ni nagametsutsu hito shirenu ne o nakanu yo zo naki Burning with love, I fall asleep, In springtime to awake, Always, gazing on the falling rain— Secretly my sobs Slipping out—there’s no night when that happens not!
19
Left
こひしきにねざめてみをぞうきなみのよるぞかなしきそでのひつまで
koishiki ni nezamete mi o zo ukinami no yoru zo kanashiki sode no hitsu made Filled with love I do awake, but Waves of depression drift, Breaking the night with sadness Until my sleeves are drenched through…
17
Right
うつつにもゆめにもみえずなりぬればさむるよなよなねをのみぞなく
utsutsu ni mo yume ni mo miezu narinureba samuru yonayona ne o nomi zo naku In both reality, and Dreams I see her not— When it comes to that, then On waking night after night Will I simply weep!
18
Left
うちさめてこひしきひとをおもふよはわがたましひもゆきてつげなん
uchisamete koishiki hito o omou yo wa wa ga tamashii mo yukite tsugenan Awaking when My darling girl Filled my thoughts all night, Even my soul Has gone to let her know!
15
Right
よはにおきてこひぞわびぬるはるのよはゆめにみえつるひとのなければ
yowa ni okite koi zo wabinuru haru no yo wa yume ni mietsuru hito no nakereba Arising at midnight, and Suffering love’s fire On a night in spring, For in my dreams I saw My girl, though she’s not here now…
16
Left
めをさめてひまよりつきをながむればおもかげにのみきみぞみえける
me o samete hima yori tsuki o nagamureba omokage ni nomi kimi zo miekeru Opening my eyes, Through the gaps upon the moon Have I turned my gaze, for Only in its shape Can I get a glimpse of you!
13
Right
ゆめのうちにこひしきひとのみえつればあはれをますはねざめなりけり
yume no uchi ni koishiki hito no mietsureba aware o masu wa nezame narikeri Within my dreams My darling girl Was I able to see, so What increases my sadness most But waking.
14
Left
ひとこひてぬるはるのよはしきたへのまくらながれてうきぬべきかな
hito koite nuru haru no yo wa shikitae no makura nagarete ukinubeki kana Loving her, and Sleeping on a night in spring, My mulberry cloth Pillow in the flow Simply floats away!
11
Right
ねざめするわがしきたへはいけなれやつまなきをしとなかれこそすれ
nezamesuru wa ga shikitae wa ike nare ya tsuma naki oshi to nakare koso sure On waking Is my mulberry cloth A pond, by chance? For as a mandarin drake without his duck Do I surely cry!
12
Left
いをしねばゆめにもひとをみるべきをよなよなさむるめこそつらけれ
i o shi neba yume ni mo hito o mirubeki o yonayona samuru me koso tsurakere When I’m deep in sleep Even in my dreams, too, her I can behold, but Waking, night after night, Is cruel to my eyes, indeed!
9
Right
こひわびてこころまどへるねざめにはおもかげをだにあふとたのまむ
koiwabite kokoro madoeru nezame ni wa omokage o dani au to tanomamu Desolate with love, My heart just wanders lost; On waking, Even an image of you To meet is all I would ask.
10
Left
ねざめつつみをうぐひすのねをぞなくはなさかりにしきみをこふれば
nezametsutsu mi o uguisu no ne o zo naku hana sakarinishi kimi o koureba Every time I wake, My flesh, as a warbler, Lets out sobbing cries, For, fair as a blossom in bloom, It is you I long for, my lady…
7
Right
ことにいでてなにかいふべきねざめつつこふるしたひもそらにとくらむ
koto ni idete nani ka iubeku nezametsutsu kouru shitahimo sora ni tokuramu To put it into words, What is there I can say? Every time I wake, Your underbelt, which I want so, Seems to be loosening in the skies alone.
8
Left
ゆめにだにみるべきものをねざめつつこふるこころはゆくかたもなし
yume ni dani mirubeki mono o nezametsutsu kouru kokoro wa yuku kata mo nashi If even in my dreams I could but see her, but Always I awake, and My loving heart has Nowhere to go, at all…
5
Right
あふことはゆめのうちにもうれしくてねざめののちぞわびしかりける
au koto wa yume no uchi ni mo ureshikute nezame no nochi zo wabishikarikeru A meeting In my dreams Brings me such joy, but After waking, truly, I am so sad and lonely.
6
Left
ひとしれずねざめのこひはよぶこどりよぶかきこゑはきくひともなし
hito shirezu nezame no koi wa yobukodori yobukaki koe wa kiku hito mo nashi Unknown to all I awake and yearn: A songbird Late at night sings With no one listening at all.
3
Right
おもひやるこころしゆかばさよふけておきゐてこふとつぐべきものを
omoiyaru kokoro shi yukaba sayo fukete oki’ite kou to tsugubeki mono o If, steadfast, My heart but was, then As brief night wore on I’d arise and my love Be able to announce, but…
4
The two princes of former Emperor Yōzei held a poetry match, occupying the Left and Right on the topics of ‘love on waking’ and ‘love after a dawn parting’.
Love on Waking
Left
ねてよりもさめてののちのわびしきはつらきうつつにまどふなりけり
nete yori mo samete no nochi no wabishiki wa tsuraki utsutsu ni madou narikeri More than sleeping After waking is Sad and lonely— Cruel reality Leaves me lost.
1
Right
くやくやとまちてねざめにおきたればつきよりほかにいるひとぞなき
kuyakuya to machite nezame ni okitareba tsuki yori hoka ni iru hito zo naki Such painful thoughts Await me on waking When I arise Other than the moon There is no one here at all.
2
Posts navigation
'Simply moving and elegant'