Tag Archives: brief night

Teiji-in uta’awase 25

Left

さよふけてなどかなくらむほととぎすたびねのやどをかすひとやなき

sayo fukete
nado ka nakuramu
hototogisu
tabine no yado o
kasu hito ya naki
Brief night breaks, so
Why does he cry so?
The cuckoo
A lodging on his journey
Has no one to lend him!

49

Right (Win)

なつのいけによるべさだめぬうきくさのみづよりほかにゆくかたもなし

natsu no ike ni
yorube sadamenu
ukikusa no
mizu yori hoka ni
yuku kata mo nashi
Upon the pond in summer
No destination has
The waterweed, so
Other than the water
It has no place to go…

Okikaze
50

Horikawa-in enjo awase 16

うらみかねさ夜の衣を人しれず思ひかへせどなぐさまぬかな

uramikane
sayo no koromo o
hito shirezu
omoikaesedo
nagusamanu kana
Unable to despise you,
On this brief night, my robe,
Unknown to all,
I did reverse in constant thought of you, but
It brought me no comfort, at all!

Kii, from the Ichijō Palace
31

In reply.

ひたすらにさよの衣にことよせてうらなき人を恨みざらなん

hitasura ni
sayo no koromo ni
kotoyosete
uranaki hito o
uramizaranan
Truly,
On this brief night, your robe
Is but a pretext—
An unfeeling lady
I would not despise!

The Governor of Mimasaka
32

San’i minamoto no hirotsune ason uta’awase 15

Fulling cloth late at night (深夜擣衣)

Left

わぎもこがうつ唐衣さよふけてほのかにきこゆいづこなるらん

wagimoko ga
utsu karakoromo
sayo fukete
honoka ni kikoyu
izuko naruran
My darling girl
Is fulling my Cathay robe;
As brief night breaks
Faintly I hear
The echoes from somewhere.

Ki no Sukezane
29

Right

手もたゆく成りやゆくらんさ夜ふかみ衣しでうつ音ののどけさ

ta mo tayuku
nari ya yukuran
sayo fukami
koromo shideutsu
oto no nodokesa
Is it that her hands so weary
Have become?
Late on a brief night
Fulling clothing—
How faint that sound…

Taira no Sadamoto
30

Minbukyō yukihira uta’awase 7

Left
待たせつる程は久しき時鳥飽かで立ちなむ後の恋しさ

mataseturu
Fodo Fa Fisasiki
Fototogisu
akade tatinamu
noti no koFisisa
I was kept waiting
For so long,
O, cuckoo!
Never sated am I of my longing
For you when you are gone…

13

Right (Win)
小夜更けて誰か告げつる時鳥待つにたがはぬ声の聞ゆる

sayo Fukete
tare ka tugeturu
Fototogisu
matu ni tagaFanu
kowe no kikoyuru
The brief night dawns:
To whom will you announce it,
O, cuckoo?
All that I await
Is to hear your song.

14

Minbukyō yukihira uta’awase 6

Left
時鳥雲井の声を聞く人は心も空になりぞしにける

Fototogisu
kumowi no kowe wo
kiku Fito Fa
kokoro mo sora ni
nari zo sinikeru
A cuckoo
From the clouds your call
Folk hear, and
Their hearts with the skies
One do become!

11

Right (Win)
小夜更けて起きて待たずば時鳥はつかなる音もいかで聞かまし

sayo Fukete
okite matazuba
Fototogisu
Fatukanaru ne mo
ikade kikamasi
A brief night dawns, and
Had I not awaited to arise
A cuckoo’s
Momentary cry
Somehow I might have heard…

12