わが恋はかこのわたりのつなで縄たゆたふ心やむときもなし
wa ga koi wa kako no watari no tsunade nawa tayutou kokoro yamu toki mo nashi | My love: At the ferry-port of Kako, The rope Adrift, my heart Stops not at all… |
486
なみだこそゆくへもしらねみわの崎さののわたりの雨の夕ぐれ
namida koso yukue mo shirane miwa no saki sano no watari no ame no yūgure | Indeed, my tears Have no end, as By Miwa Point At Sano crossing falls The evening rain. |
473
たなばたの別ををしみ天河やすのわたりにたづもなかなん
tanabata no wakare o oshimi ama no kawa yasu no watari ni tazu mo nakanan | The Weaver Maid Her parting does regret On the River of Heaven At Yasu crossing, O, cranes, cry, too! |
'Simply moving and elegant'