Lakes 水海
さざなみや小松にたちてみわたせばみほのみさきにたづむれて行く
sazanami ya komatsu ni tachite miwataseba mio no misaki ni tazu mureteyuku | Rocked by wavelets Breaking on the dwarf-pines I gaze across Fair Mio point upon The flocking cranes. |
Nakazane
沖つ鳥鴨といふ船は也良の崎廻みて漕ぎ来と聞こえ来ぬかも
oki tu tori
kamo to ipu pune wa
yara no saki
tamite kogiku to
kikoekonu kamo |
A bird upon the offing,
The boat called Duck:
Round Yara Point
Has come a’rowing –
Will no one come to tell me that… |
沖つ鳥鴨といふ船の帰り来ば也良の崎守早く告げこそ
oki tu tori
kamo to ipu pune no
kaperikoba
yara no sakimori
payaku tuge koso |
A bird upon the offing
The boat called Duck:
If it should return
O, sentry on Yara Point,
Haste and let me know! |
Composed in the conception of travel, when he presented a hundred poem sequence.
東路の野島が埼の浜風に我が紐ゆひし妹がかほのみ面影に見ゆ
azumadi no
nozima ga saki no
Famakaze ni
wa ga Fimo yuFisi
imo ga kaFo nomi
omokage ni miyu |
On Eastern roads
At Nojima Point
In the breeze from off the beach:
My belt was tied
By my darling, her face,
A vision, appears before me… |
Master of the Left Capital Office, Akisuke
左京大夫顕輔
朝なぎに楫の音聞こゆ御食つ国野島の海人の舟にしあるらし
asa nagi ni
kadi no oto kikoyu
miketu kuni
nozima no ama no
pune ni si arurasi |
In the morning calm
I hear the sound of oars;
Tribute-bearing,
The fisherfolk of Nojima
Have taken ship, it seems. |
Yamabe no Akahito
'Simply moving and elegant'