Jidai fudō uta’awase 79

Round Seventy-Nine

Left

物おもふとすぐる月日もしらぬまにことしも今日にはてぬとかきく

mono’omou to
suguru tsukihi mo
shiranu ma ni
kotoshi mo kyō ni
hatenu to ka kiku
In gloomy thought
I’ve passed the days and months
All unknowing; then
That this year on this very day
Will end, I heard.

Middle Counsellor Atsutada
157[1]

Right

さみだれにみづのみまきのまこも草かりほすひまもあらじとぞおもふ

samidare ni
mizu no mimaki no
makomogusa
kari hosu hima mo
araji to zo omou
In the summer rain
At Mizu, the royal pasture grows
Wild rice, but
To reap and dry it no time
There is at all, I feel!

Sagami
158[2]


[1] GSS VIII: 506: When he had had a relationship with the Superintendent of the Palace Wardrobe Office for a number of years, he became unable to meet with her and on the final day of the year sent her this.

[2] GSIS III: 206: Composed on summer rain for a poetry match, after the Thirty Day Sutra Recitation held at the residence of the Uji Former Grand Minister.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *