Round Seventy-Nine
Left
物おもふとすぐる月日もしらぬまにことしも今日にはてぬとかきく
| mono’omou to suguru tsukihi mo shiranu ma ni kotoshi mo kyō ni hatenu to ka kiku | In gloomy thought I’ve passed the days and months All unknowing; then That this year on this very day Will end, I heard. |
Middle Counsellor Atsutada
157[1]
Right
さみだれにみづのみまきのまこも草かりほすひまもあらじとぞおもふ
| samidare ni mizu no mimaki no makomogusa kari hosu hima mo araji to zo omou | In the summer rain At Mizu, the royal pasture grows Wild rice, but To reap and dry it no time There is at all, I feel! |
Sagami
158[2]
[1] GSS VIII: 506: When he had had a relationship with the Superintendent of the Palace Wardrobe Office for a number of years, he became unable to meet with her and on the final day of the year sent her this.
[2] GSIS III: 206: Composed on summer rain for a poetry match, after the Thirty Day Sutra Recitation held at the residence of the Uji Former Grand Minister.