Jidai fudō uta’awase 117

Round One Hundred and Seventeen

Left

わすれじの行末まではかたければけふをかぎりの命ともがな

wasureji no
yukusue made wa
katakereba
kyō o kagiri no
inochi to mogana
Never to be forgotten
In all the days to come is
Hard to believe, so
If only today was the limit
Of my life…

233[1]

Right

一夜とてよがれしとこのさむしろにやがてもちりのつもりぬるかな

hitoyo tote
yogareshi toko no
samushiro ni
yagate mo chiri no
tsumorinuru kana
‘Just for one night,’ he said, but
At night my bed lies abandoned, with
A chilly, threadbare blanket
Where the dust
Is piled high!

234[2]


[1] Shinkokinshū XIII: 1149: At about the time the Naka Chancellor began visiting her regularly.

[2] Senzaishū XIV: 880: Composed as a love poem.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *