Jidai fudō uta’awase 118

Round One Hundred and Eighteen

Left

秋の夜の月に心のあくがれて雲井に物をおもふ比かな

aki no yo no
tsuki ni kokoro no
akugarete
kumoi ni mono o
omou koro kana
On an autumn night
The moon my heart
Draws forth, and
What lies beyond the clouds is
The object of my thoughts then!

Former Emperor Kazan
235[1]

Right

ほととぎすなきつるかたをながむればただ有明の月ぞのこれる

hototogisu
nakitsuru kata o
nagamureba
tada ariake no
tsuki zo nokoreru
A cuckoo
Calls from yonder –
Gazing there,
Only the daybreak
Moon remains.

The Later Tokudaiji Minister of the Left
236[2]


[1] Shikashū III: 106: Composed for the Palace Poetry Match in Kanna 2.

[2] Senzaishū III: 161: Composed in the conception of hearing a cuckoo at dawn.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *