Ise Shū 21

In summer, when the days were at their most hot, the same man composed:

夏の日の燃ゆるわが身のわびしさに水乞鳥の音をのみぞなく

natu no Fi no
moyuru wagami no
wabisisa ni
midukoFidori no
ne wo nomi zo naku
As these summer days
Does my breast burn
With pain;
A ruddy kingfisher‘s
Cry is all that I can give.

The lady sent no reply.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *