Jidai fudō uta’awase 109

Round One Hundred and Nine

Left

ちぎりきなかたみに袖をしぼりつつ末の松山浪こさじとは

chigiriki na
katami ni sode o
shiboritsutsu
sue no matsuyama
nami kosaji to wa
Did we not vow,
Both our sleeves
Wringing out,
That upon the pine-clad peak of Sué
The waves would never break?

Kiyowara no Motosuke

217[1]

Right

うきねするゐなのみなとにきこゆなりしかのねおろすみねの松かぜ

ukinesuru
ina no minato ni
kikoyunari
shika no ne orosu
mine no matsukaze
In fitful sleep
At Ina Harbour
Do I hear
A stag’s bell descending
From the peaks upon the pinewinds.

Lord Takanobu

218[2]


[1] Goshūishū XIV: 770: Sent to a fickle-hearted woman, in place of someone.

[2] Senzaishū V: 313: Composed on the conception of hearing a stag while moored at night.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *