Left.
花の香も風こそよもにさそふらめこゝろもしらぬ故郷の春
hana no ka mo kaze koso yomo ni sasourame kokoro mo shiranu furusato no haru |
The blossoms’ scent To all four corners has the wind Beckoned away, no doubt; How little my heart knows Of long-gone springs at home. |
25
Right (Win)
今日こずは庭にや春のゝこらまし梢うつろふ花の下風
kyō kozu wa niwa ni ya haru no nokoramashi kozue utsurou hana no shita kaze |
Had I not come today, Would spring within my garden Still remain, I wonder? Fading on the treetops, Blossoms stripped by winds beneath. |
26