Left (Tie).
網代木に櫻こませば行春のいさよふ浪をえやはとゞむる
| ajirogi ni sakura komaseba yuku haru no isayou nami o e ya wa todomuru |
Can stakes of fish traps, Mixed with cherry petals, Departing spring’s Impeded waves Bring to a halt, perhaps? |
27
Right
あはれいかに霞も花もなれなれて雲しく谷に歸る鶯
| aware ika ni kasumi mo hana mo narenarete kumo shiku tani ni kaeru uguisu |
O, however much The hazes and the blossoms We have come to love, To the cloud-strewn valleys The warbler does return. |
28